/pɪʧə/
I've recently come across this 'yucky' pronunciation while I was listening to one of the instalments of the BBC Radio 4 series "Germany: Memories of a Nation". "One Nation under Goethe" was introduced by a female speaker who said:Today he [= Neil MacGregor] is in Frankfurt and he has with him a picture of a young man.Listen:
Admittedly she's skipped the glottal stop before the affricate. H G Wells didn't speak RP either, and he called his drawings "picshuas", which sounds like a parody of RP, unless he actually thought he'd hit the bullseye.
ReplyDeleteTranslation for speakers of UK English: pitcher = jug.
ReplyDelete:-)
DeleteMy primary school teacher (in England) taught us the proverb "little pitchers have big ears".
DeleteThis is a beautiful example of what I wasnt predicting ie the form /pɪʧə/ for picture under climactic stress from a GB speaker. It prompts one to wonder if she has it as a weakform so that it its occurrence is explained by it’s not being fully accented. Its “Drop” ie from a high to a mid pitch is not the commonest of climax tones. If that can’t account for it, is it possibly mild linguistic slumming, an instance of deliberate dumming down to a casual form of delivery in order to sound cheerfully unstuffy despite her significant situation as a BBC functionary. You get that increasingly on tv continuity inserts. Fact is I can imagine myself saying it like that in a perfectly casual context but not in a sequence like “It’s the `ˏpicture | but `not the `ˏsound”. I think praps the LPD triangle is now too strong a warning. I’d be tempted to give /pɪʧə/ as a weakform. On the other hand it might be incautious to licence it for EFL users.
ReplyDelete